Cairo9 | كايرو



قصائد شكسبير مترجم بالعربية ..... Addthi10قصائد شكسبير مترجم بالعربية ..... Email10قصائد شكسبير مترجم بالعربية ..... Printe10

قصائد شكسبير مترجم بالعربية .....

magico
magico
قصائد شكسبير مترجم بالعربية ..... Empty


قصائد شكسبير مترجم بالعربية ..... Clock11 الإثنين 9 ديسمبر 2013 - 8:22
قصائد شكسبير مترجم بالعربية .....

.

قصائد شكسبير مترجم بالعربي .....

<>


Shall I compare thee to a summer's day

Thou art more lovely and more temperate

Rough winds do shake the darling buds of May

And summer's lease hath all too short a date

Sometimes too hot the eye of heaven shines

And often is his gold complexion dimmed 



And every fair from fair sometimes declines

By chance or nature's changing course untrimmed

But thy eternal summer shall not fade

Nor lose possession of that fair thou owest

Nor shall death brag thou wanderest in his shade

when in eternal lines to time thou growest

So long as men can breathe, or eyes can see

So long lives this. and this gives life to thee

هذه هى السونيته رقم 18 الشهيرة التى يبدأ فيها شكسبير بعقد 

مقارنة بين جمال محبوبته واعتدال الجو فى يوم من أيام الصيف

الأنجليزى ثم ينكر هذه المقارنة لأن الصيف فصل متقلب وينتهى الى

ان محبوبته تكسر حدود الزمن لأن الشاعر قد خلدها فى قصيدته 

التى لابد أن يكتب لها الخلود فى رأيه وأن ينشدها الناس على مر الزمان.


ولتلك القصيدة ترجمتان

الترجمة الأولى

..ترجمة : د/ محمد عنانى - جريدة المساء - 1962..

ألا تشبهين صفاء المصيف

بل أنت أحلى وأصفى سماء

ففى الصيف تعصف ريح الذبول

وتعبث فى برعمات الربيع

ولا يلبث الصيف حتى يزول

وفى الصيف تسطع عين السماء

ويحتدم القيظ مثل الأتون

وفى الصيف يحجب عنا السحاب

ضيا السما وجمال ذكاء

وما من جميل يظل جميلا

فشيمة كل البرايا الفناء

ولكن صيفك ذا لن يغيب

ولن تفتقدى فيه نور الجمال

ولن يتباهى الفناء الرهيب

بأنك تمشين بين الظلال

اذا صغت منك قصيد الأبد

فمادام فى الأرض ناس تعيش

ومادام فيها عيون ترى

فسوف يردد شعرى الزمان

وفيه تعيشين بين الورى


..والترجمة الثانية لفطينه النائب- من كتاب فن الترجمة- للدكتور صفاء خلوصى- 1986..


من ذا يقارن حسنك المغرى بصيف قد تجلى

وفنون سحرك قد بدت فى ناظرى أسمى وأغلى

تجنى الرياح العاتيات على البراعم وهى جذلى

والصيف يمضى مسرعا اذ عقده المحدود ولى

كم أشرقت عين السماء بحرها تلتهب

ولكم خبا فى وجهها الذهبى نور يغرب

لابد للحسن البهى عن الجميل سيذهب

فالدهر تغير واطوار الطبيعة قلب

لكن صيفك سرمدى ما اعتراه ذبول

لن يفقد الحسن الذى ملكت فيه بخيل

والموت لن يزهو بظلك فى حماه يجول

ستعاصرين الدهر فى شعرى وفيه أقول:

ما دامت الأنفاس تصعد والعيون تحدق

سيظل شعرى خالداً وعليك عمراً يغدق





ضع تعليقك :///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////




الموضوع الأصلي : قصائد شكسبير مترجم بالعربية ..... // المصدر : Cairo9 // الكاتب: magico


قصائد شكسبير مترجم بالعربية .....

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق الرجوع الى أعلى الصفحة
صفحة 1 من اصل 1
خدمات الموضوع
 KonuEtiketleri كلمات دليليه
قصائد شكسبير مترجم بالعربية ..... , قصائد شكسبير مترجم بالعربية ..... , قصائد شكسبير مترجم بالعربية ..... ,قصائد شكسبير مترجم بالعربية ..... ,قصائد شكسبير مترجم بالعربية ..... , قصائد شكسبير مترجم بالعربية .....
 KonuLinki رابط الموضوع
 Konu BBCode BBCode
 KonuHTML Kodu HTMLcode
إذا وجدت وصلات لاتعمل في الموضوع او أن الموضوع [ قصائد شكسبير مترجم بالعربية ..... ] مخالف ,, من فضلك راسل الإدارة من هنا
صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
Cairo9 | كايرو :: القسم الادبى [ Section literary ] :: خواطر و اشعار | Thoughts & and notice-

قصائد شكسبير مترجم بالعربية .....

قصائد شكسبير مترجم بالعربية .....


َ

مقالات تهمك ايضا